當前位置:首頁 > 真钱彩票 > 專題測試

專題測試

答嚴厚輿秀才論為師道書

時間:2018-04-13 09:09:43
答嚴厚輿秀才論為師道書
柳宗元
嚴生足下:得生書,言為師(以„„為師,譯拜師)之說,怪(批評)仆所作《師友箴》與《答韋中立書》,欲變仆不為師之志(心志),而屈己為弟子。凡仆所為二文,其卒(最終)果(主旨)不異。仆之所避者名(名稱,名頭)也,所憂(擔憂)者其(老師)(內在)也,實不可一日忘。仆聊(聊且)(作歌)以為箴(規勸),行(做事)且求中以益(充實)己,栗栗(小心翼翼)不敢暇(閑散),又不敢自謂(以為)有可師乎人者(介詞結構后置句)耳。若乃(至于)名者(名稱),方(正)為薄世(浮薄的世人)笑罵,仆脆(懦弱)(膽怯),尤不足當(承擔)也。內不足為,外不足當,眾口雖(即使)懇懇見(在動詞前,表示對我怎樣,相當于“我”)(逼迫),其若吾子(你)(若„„何,怎么辦呢?)?實之要,二文中皆是也,吾子其(表示期望語氣,希望)詳讀之,仆見解不出此。 
譯文: 
尊敬的嚴秀才:我收到了你的來信,說要拜我為師,還批評我寫的《師友箴》和《答韋中立書》兩篇文章,想改變我不為人師的心志,準備委屈自己做我的弟子。舉凡我所寫的那兩篇文章,那最終主旨沒有不同。我避開的是老師的名稱,擔憂的是老師的內在,老師的內在一天也不能忘記。我聊且作歌來規勸自己,做事遵循自己內心來充實自己,小心翼翼地不敢閑散,還不敢自以為有可以在他人面前為師的資質。至于老師的名稱,正被浮薄的世人所嘲笑謾罵,我懦弱膽怯,更是不足以承擔了。內在的實力不足以為師,外來的笑罵不能夠承受,眾人即使真誠地逼迫我為師,我對你怎么辦呢?說內在的重要性,我的兩篇文章中都是,希望你詳細地閱讀它們,我的認識和看法都在其中。
吾子所云仲尼之說,豈易耶?(豈„„耶?譯為,難道„„嗎?)仲尼可學不可為也。學之至(最高境界),斯(這)則仲尼矣;未至而欲行仲尼之事,若(如同)宋襄公好霸而敗國,卒(最終)中矢(箭)而死。仲尼豈易言耶(豈„„耶?譯為,難道„„嗎?)馬融、鄭玄者,二子獨章句師耳。今世固不少章句師,仆(我)(幸而)非其人。吾子欲之,其(那)有樂(高興)而望(寄希望)吾子者矣。言道、講古、窮文辭以為師,則固吾屬(我們)事。仆才能勇敢不如韓退之,故又不為人師。人之所見有同異,吾子無以(不要用)韓責(要求)我。若(如果)曰仆拒千百人,又非也。仆之所拒,拒為師弟子名,而不敢當(擔當,接受)其禮者(師生的禮儀)也。若(如果)言道、講古、窮文辭,有來問我者,吾豈嘗瞋目(怒目)閉口(豈„„耶?譯為,難道„„嗎?)? 
譯文: 
你所說的仲尼的說法,難道容易嗎?仲尼是可以學習但是不能跟著做的。為學到了極高的境界,這就是仲尼了;沒有到達極高的境界卻要像仲尼那樣去為師,就如同宋襄公酷愛稱霸因而使得國家敗亡,最終中箭死去。仲尼哪里是那么容易做的呢?馬融、鄭玄,這兩個人僅僅是不能通達大義而拘泥于辨析章句的老師。當今世間有不少這樣的老師,我幸而不是那樣的人。你想成為那樣的人,那就高興地寄希望于你了。如果是在言說道理、講解古事、窮究文辭上來做老師的話,本來就是我們所做的。我的才能與膽量比不上韓退之,所以不愿意為人師。人的認識是有相同有不同的,你不要用韓愈要求我。如果說我拒絕了千百個人,實際上又不是這樣的。我所拒絕的是老師弟子的名頭,不敢接受那師生的禮儀。如果是在言說道理、講解古事、窮究文辭上有人來請教我的,我難道曾經怒目閉口過嗎?
吾子文甚暢遠,恢恢乎(氣勢恢宏的樣子)其辟(開辟)大路將疾馳(快馬加鞭疾走)也。攻(加固)其車,肥(喂肥)其馬,長(加長)其策(馬鞭子),調(協調)其六轡(駕馭牲口用的韁繩),中道之行大都,舍(舍棄,除了)(這)又奚(疑問代詞,什么,哪里)師歟?亟(盡快)(商量)(跟)知道者(精通學問道理的人)而考諸古(考之于古,即,在古代(典籍)中驗證它),師不乏(缺乏)矣。幸(希望)而亟qì屢次)來,終日與吾子言,不敢倦,不敢愛(吝嗇),不敢肆(放肆)。茍(假如)(去除)其名(頭名),全(保全)(代師生)實,以(用)其余易(交換)其不足,亦可交(交換)以為()師矣。如此,無世俗累而有益乎己(介詞結構后置,即,對自己有益處),古今未有好(喜好)道而避(回避)(這個)者。宗元白。 (選自《柳宗元集》,有刪節) 
譯文: 
你的文章非常流暢曠遠,那氣勢有如開了一條大道將要快馬加鞭疾走。加固車子,喂肥駿馬,加長鞭子,協調好六根韁繩,順著脫離邊耶,不偏不倚的中正之道前行直通大都,除了這個哪里還要拜師呢?盡快跟精通學問之道的人商量并且到古代典籍中驗證,老師就不缺乏了。希望你常來,我可以整天與你談說,不敢疲倦,不敢吝嗇,不敢放肆。假如去除師生的名頭,保全師生的實際,用有余的交換不足的,也可以交換著做對方的老師了。這樣的話,沒有世俗的師生之累又對自己有益處,從古到今沒有喜好道理卻回避這個的。柳宗元回復。
 
上一篇:《祖諱汝霖,號雨若》閱讀答案及翻譯
下一篇:張岱《家傳》詳解翻譯
相關閱讀

版權所有:真钱彩票

真钱彩票